25 de julio de 2014

Ser au pair desconociendo el idioma del país

Si tienes la intención de trabajar como au pair en un país del que desconoces absolutamente su idioma te estarás preguntando, ¿tengo alguna posibilidad? Si bien no es la situación ideal, tampoco quiere decir que tengas cero oportunidades y dependerá también de qué idiomas domines.

Aunque en un post anterior ya relaté cómo fue mi llegada a Italia sin haber asistido nunca a clases de italiano, aquí voy a dar más detalles sobre las posibilidades que hay de aprender un idioma empezando a estudiarlo directamente en el país de destino mientras trabajas como au pair.

En mi caso (castellano-italiano) se daba la ventaja de que ambas pertenecen a la misma familia lingüística: provienen del latín y, por lo tanto, tienen fonética y bastantes rasgos de gramática y vocabulario similares (pero ojo, tambien hay falsos amigos). También se daba la circunstancia de que la madre de la familia hablaba castellano, por lo que tenía alguien con quien comunicarme sin problemas. Eso sí, tan pronto como me aceptaron compré libros de italiano y me preparé lo básico cuatro meses antes de llegar.

Pues bien, si quieres irte de au pair a un país cuyo idioma desconoces, las opciones son:


  • Trabajar para una familia que sea de tu país o de un país en el que hablan tu idioma, por lo que la lengua de destino no es requerida para el trabajo. Por ejemplo una colombiana trabajando para argentinos en Noruega.

  • Similar al anterior, trabajar para una familia donde todos sus miembros hablan tu idioma y quieran tener a un/a au pair para mejorar su nivel con alguien nativo. Por ejemplo una francesa que trabaja de au pair en Alemania con una familia donde todos hablan francés.

  • Hablar una "lengua vehicular" en común con la familia. Que la familia y tú habléis un idioma sin que seáis nativos ni ellos ni tú. Por ejemplo que una chica danesa trabaje para unos españoles; la danesa no habla español ni los españoles danés, pero todos se pueden comunicar en inglés.

  • Que la lengua de destino sea similar a la tuya y tengas facilidad para comprenderlo y, en poco tiempo, hablarlo. Como apuntaba anteriormente, esto requiere que tu lengua y la de destino pertenezcan a la misma familia lingüística. Por ejemplo una chica portuguesa trabajando en Italia; las similitudesentre las lenguas facilitan un aprendizaje más rápido que si por ejemplo se tratara del polaco.
De todos modos vas a vivir en un país sin hablar el idioma, por lo que hay que ponerse las pilas sí o sí, no solamente para apañárselas en el día a día en el tiempo libre, sino para haber aprovechado la experiencia (pocas veces se repite la oportunidad de pasar meses o un año en el extranjero). Si es posible asiste a un curso de idiomas o, en todo caso, siempre se pueden buscar libros, recursos en internet o intercambios de idiomas, antes de tu partida y/o durante tu estancia.

Incluso hay países como Suiza donde el curso de idiomas es obligatorio para trabajar como au pairs, ya que se supone que es uno de los objetivos del trabajo.

Irse a un país sin saber el idioma (como au pair o de cualquier otro modo) no es fácil; requiere un esfuerzo extra de adaptación, pero por otra parte es algo que no está al alcance de todo el mundo, aprender un idioma directamente en un país nativo. Es cuestión de prepararse bien y echarle horas de estudio, de escuchar música y televisión,... Como aprender cualquier idioma pero necesitándolo desde el minuto uno y pudiendo llegar a dominarlo mucho antes que estudiarlo en otro país.

Así que a los que pensáis estar o de hecho ya os veis en esta situación, mucho ánimo con la lengua que hayáis elegido aprender. Nada como practicar el idioma a diario o, aunque sea, escucharlo por la calle todo el tiempo

1 comentario:

¡Gracias por participar!